Thành viên: Brightstar (Ngày đăng: 20/08/2011 10:38:10)
Mã bài thi: A020023 Điểm số: 7375   Xếp hạng: 10
Nhận xét của giám khảo:
Bạn không mắc “bẫy”. Bạn chuyển tải khá đầy đủ nội dung bài thơ qua bản dịch của mình. Nhưng có cảm giác, dường như, giống với bản dịch văn xuôi hơn thơ!
Đề thi: Dịch bài thơ
Tựa đề: Dreams
Nội dung:


Dreams 

(Langston Hughes 1902 – 1967)

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

Bài làm
Tựa đề: Những ước mơ
Nội dung:
New Page 1
Những ước mơ
 
Hãy nắm thật chặt tới những ước mơ
Vì nếu ước mơ xa rời
Cuộc sống sẽ như là chim gãy cánh
Không thể bay đi đâu được
 
Hãy nắm thật chặt tới những ước mơ
Vì khi những ước mơ trôi đi
Cuộc sống sẽ như một cánh đồng cằn cỗi
Như cánh đồng tuyết đầy băng giá
Đăng bởi: Brightstar